Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 83 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Prophets among Abraham Descendants | | → Next Ruku|
Translation:This was Our argument which We bestowed upon Abraham against his people. We raise whom We will to exalted ranks; indeed your Lord is All-Wise, All-Knowing.
Translit: Watilka hujjatuna ataynaha ibraheema AAala qawmihi narfaAAu darajatin man nashao inna rabbaka hakeemun AAaleemun
Segments
0 watilkaWatilka
1 hujjatunahujjatuna
2 ataynahaataynaha
3 ibraheemaibrahiyma
4 AAala`ala
5 qawmihiqawmihi
6 narfaAAunarfa`u
7 darajatindarajatin
8 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
9 nashaonashao
10 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
11 rabbakarabbaka
12 hakeemunhakiymun
13 AAaleemun`aliymun
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 84 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Prophets among Abraham Descendants | | → Next Ruku|
Translation:Then We bestowed upon Abraham descendants like Isaac and Jacob, and showed each of them the Right Way, (the same Right Way that) We had shown to Noah before them; and (We bestowed Guidance upon ) David, Solomon, Job, Joseph, Moses and Aaron from among his descendants. Thus, We reward the righteous people for their good deeds.
Translit: wa wahabna lahu ishaqa wa yaAAqooba kullan hadayna wa noohan hadayna min qablu wamin thurriyyatihi dawooda wa sulaymana wa ayyooba wa yoosufa wa moosa wa haroona wa kathalika najzee almuhsineena
Segments
0 wa | وَand
1 wahabnahab
2 lahu | لَهُ | for him Combined Particles
3 ishaqaishaqa
4 wa | وَand
5 yaAAqoobaya`quwba
6 kullan | كُلًّا | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kullan
7 hadaynahadayna
8 wa | وَand
9 noohannuwhan
10 hadaynahadayna
11 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
12 qablu | قَبلَُ | before Combined Particles qablu
13 wamin | وَمِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | whetherm
14 thurriyyatihithurriyyatihi
15 dawoodadawuwda
16 wa | وَand
17 sulaymanasulaymana
18 wa | وَand
19 ayyoobaayyuwba
20 wa | وَand
21 yoosufayuwsufa
22 wa | وَand
23 moosamuwsa
24 wa | وَand
25 haroonaharuwna
26 wa | وَand
27 kathalika | كَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles kathalika
28 najzeenajziy
29 almuhsineenaalmuhsiniyna
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 85 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Prophets among Abraham Descendants | | → Next Ruku|
Translation:And (from among his descendants, We showed Guidance) to Zachariah, John, Jesus, and Elias, each of whom was an upright man.
Translit: Wazakariyya wayahya waAAeesa wailyasa kullun mina alssaliheena
Segments
0 wazakariyyaWazakariyya
1 wayahyayah
2 waAAeesa`iy
3 wailyasailya
4 kullun | كُلٌّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kullun
5 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
6 alssaliheenaalssalihiyna
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 86 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Prophets among Abraham Descendants | | → Next Ruku|
Translation:And (We showed the Right Way) to Ishmael, Elisha, Jonah and Lot (who were his offspring). And We exalted everyone of them over all the people of the world
Translit: WaismaAAeela wailyasaAAa wayoonusa walootan wakullan faddalna AAala alAAalameena
Segments
0 waismaAAeelaWaisma`iyla
1 wailyasaAAailyasa
2 wayoonusayuwnu
3 walootanwaluwtan
4 wakullankull
5 faddalnaddal
6 AAala`ala
7 alAAalameenaal`alamiyna
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 87 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Prophets among Abraham Descendants | | → Next Ruku|
Translation:and showed favors to many of their forefathers and their descendants and their brethren and chose them for Our service and guided them aright.
Translit: Wamin abaihim wathurriyyatihim waikhwanihim waijtabaynahum wahadaynahum ila siratin mustaqeemin
Segments
0 waminWamin
1 abaihimabaihim
2 wathurriyyatihimthurriyyatih
3 waikhwanihimikhwanih
4 waijtabaynahumijtabaynah
5 wahadaynahumhadaynah
6 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
7 siratinsiratin
8 mustaqeeminmustaqiymin
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 88 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Prophets among Abraham Descendants | | → Next Ruku|
Translation:This is Allahs Guidance by which He guides anyone of His servants He pleases: but if any of His people had ever practiced shirk, all the good deeds they had done would have been rendered vain.
Translit: Thalika huda Allahi yahdee bihi man yashao min AAibadihi walaw ashrakoo lahabita AAanhum ma kanoo yaAAmaloona
Segments
0 ThalikaThalika
1 hudahuda
2 AllahiAllahi
3 yahdeeyahdiy
4 bihi
5 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
6 yashaoyashao
7 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
8 AAibadihi`ibadihi
9 walaw | وَلَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles | whetherwalaw
10 ashrakooashrakuw
11 lahabitahabi
12 AAanhum`anhum
13 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
14 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
15 yaAAmaloonaya`maluwna
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 89 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Prophets among Abraham Descendants | | → Next Ruku|
Translation:Such were the people on whom We bestowed the Book, the Judgment and the Prophethood. Now, if these people do not believe in it (it does not matter); We have bestowed this favor upon others who are not ungrateful to it
Translit: Olaika allatheena ataynahumu alkitaba waalhukma waalnnubuwwata fain yakfur biha haolai faqad wakkalna biha qawman laysoo biha bikafireena
Segments
0 OlaikaOlaika
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 ataynahumuataynahumu
3 alkitabaalkitaba
4 waalhukmaalhuk
5 waalnnubuwwataalnnubuwwa
6 fain | فَإِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles | when/if
7 yakfuryakfur
8 biha
9 haolai | هَـٰؤُلَاءِ | this, this one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles haolai
10 faqad | فَقَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles | when/ifq
11 wakkalnakkal
12 biha
13 qawmanqawman
14 laysooys
15 biha
16 bikafireenakafiriy
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 90 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Prophets among Abraham Descendants | | → Next Ruku|
Translation:O Muhammad, those were the people who were rightly guided by Allah; so you should also follow their way and say, "I ask no recompense from you for showing this (Guidance); this is an admonition to all the people of the world."
Translit: Olaika allatheena hada Allahu fabihudahumu iqtadih qul la asalukum AAalayhi ajran in huwa illa thikra lilAAalameena
Segments
0 OlaikaOlaika
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 hadahada
3 AllahuAllahu
4 fabihudahumubihudahu
5 iqtadihiqtadih
6 qulqul
7 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
8 asalukumasalukum
9 AAalayhi`alayhi
10 ajranajran
11 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
12 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
13 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
14 thikrathikra
15 lilAAalameenalil`alamiyna